02 enero 2008

La Cosa Mía

Sumemos: 2008 más 4 da 2012. Ahora, restemos: 2012 menos 1996 da 16. 16 años. Si en lugar de 1996 le restamos 1987 a 2012 da 25. 25 años. Declaraciones de Chivite tras presentar las listas de su partido –y, como diría Matías, y cada díaaaa, el de menos gente- a Congreso y Senado, explicando por qué no aparece Carolina Castillejo: “Así son las cosas: unas veces toca estar en unos puestos y, otras, en otros”. Este tío haría reír a Buster Keaton, es hinchante. Expliquemos las cifras. 1987 es el año en el que Chivite es elegido alcalde su pueblo. 1996 el año en que es elegido diputado. 2000 el año en el que es elegido senador. 2004 en el que vuelve a ser elegido senador. 2008 el año en el que, más que probablemente –ya que se ha puesto de número 1, el jodío-, tripitirá como senador. 2012 es el año en el que acabará la siguiente legislatura. Como decían en el Un, dos, tres, “han sido: 25 años cobrando sueldos públicos, multiplicado por unos buenos sueldos: ¡¡un montón de millones de pesetas!!”. Y luego tiene los belfos de decir que así son las cosas. Las tuyas, muy grandes tienen que ser, enormes, gigantes. Que las guarden en formol para cuando, a más tardar, partas de este mundo, poder estudiarlas en Berkeley o Harvard. Aquí tenemos the things of Carlos Chivite. Y se escuchará un gran ¡¡¡ohhh!!! en la sala. A mi, la verdad, que me he prometido escribir lo menos posible de estas gentes, el veto o no veto a Castillejo me es indiferente, que por mi como si los vetan a todos y se presentan los hermanos Calatrava, pero que todo un Secretario General de un partido que se supone serio, con miles de votantes detrás que me merecen todo el respeto, vuelva a demostrar tan fehacientemente que sólo le importa su culo me da nauseas. Y si no vomito, ya lo siento, no duermo.

5 Comments:

Blogger Rosa said...

No tengo mucho que decir sobre Chivite (bueno sí: mira que es feo), pero es que no encuentro la manera de hacerte una consulta 'personal', y como tampoco es tan privada y quizá interese a otros de tus fidelísimos lectores, allá va: ¿merece la pena invertir los 60 leuros que Alfaguara pide por las Letras 1962-2001 de El Maestro? Tenía entendido que Rodrigo Fresán estaba traduciéndolas, pero no hay rastro de él. Lástima.

Besos desde Tudela (o África ;-)

12:41 p. m.  
Blogger jorgenagore said...

Buenas Rosa:

A mi sí me ha merecido la pena, porque lo leo como si fuera el Corán, mirando para San Cristobal por las mañanas y por las tardes hacia la Higa, pero sí que es caro. Si te gusta mucho El Maestro, es casi obligado. Si no llegas a tal grado de enfermedad, es bastante caro, estando como está casi todo en Internet (www.goddylan.com).
Mi mail está en Mi perfil, pero es yconestoacabo@yahoo.es.

Al margen de eso, sí, Fresán estuvo un par de años con las letras y, al parecer, adornaba las traducciones con notas al margen en las que opinaba de las canciones o contaba alguna historia sobre las mismas. Se conoce que a la editorial no le gustó mucho (a mi Fresán me gusta), él se negó a cambiar su trabajo y partieron peras.
Espero que te haya servido y gracias.
Jorge.

2:13 p. m.  
Blogger Rosa said...

Dicen que Robert Frost dijo que la poesía es aquéllo que se pierde en la traducción. Yo no lo creo, pero hay cada traducción... La página que me dices la conozco, y para mí que el tío ha amortizado sobradamente el traductor del Word (ahora viene cuando me dices que es colega, que hizo la tesis en Oxford y que además es el padrino de tus hijos :-8). Bueno, como me explico tan bien como localizo direcciones de correo –te confieso que sigo sin verla en el perfil, aunque ya he tomado nota- mi consulta iba más por esos pequeños detalles de si la traducción es 'decente'. Si lo es, la inversión me parece cojonuda.

Una verdadera pena lo que me cuentas de Fresán. ¡Dos años! ¿Adónde irán los versos que guardamos, que no damos? Leí su recopilación de los cuentos de Cheever y algunas de sus notas me gustaron más que los propios cuentos. Así que cuando me enteré de que andaba traduciendo a El Maestro, añadí la futura existencia de ese libro a mi lista de razones por las que merece la pena vivir.

Muchas gracias a ti, Jorge.

5:52 p. m.  
Blogger jorgenagore said...

Tenías razón, Rosa, no estaba el mail en el perfil, se habría desactualizado. Ya está otra vez.
Sobre la traducción, no, el de la wet ésa no lo conozco de nada y tal vez haya cogido el traductor de word, pero como yo tampoco soy sobrino de chespir no me importa en exceso. Vamos, que mi nivel de inglés coloquial no es tan alto como para saber si las traducciones del Lyrics son perfectas o no, a mi me valen.
Saludos.

8:51 a. m.  
Blogger koldaz said...

Bueno, por decir algo del artículo en cuestión: "La cosa tuya", pues que es un diez. Después del memorable del abuelo y el nieto, para mí el mejor hasta ahora.
Con tu estilo columnista (quintocolumnista?) y todo, habría estado estupendo como editorial ayer en lugar de la del TAV..... Me dice Bárbara (mi gata), amiga de Holga la del sr. Elizalde Ruiz.

11:32 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home